Наш общий бизнес-фронт BIKINIKA.com.ua
Легалізації є адміністративним актом, за яким іноземний документ набуває функціональність на території іншої держави. При консульської легалізації перевіряється справжність підпису на документі, а також повноваження який підписав його особи.
Будь-який іноземний документ (якщо немає правових норм, які звільняють від цієї необхідності) повинен бути легалізований у консульстві Іспанії для його подальшого повноцінного дії на території королівства. Такий же процедурі піддається будь-іспанська документ для використання його за кордоном.
Коли не потрібна легалізація?
З огляду на активізацію співпраці між різними країнами, багато держав підписали міжнародні угоди, покликані полегшити презентацію іноземної документації на території певної держави.
Одним з найбільш важливих діючих угод цього типу в даний час є Гаазька конвенція від 5 жовтня 1961 року про скасування вимог легалізації іноземних офіційних документів для країн-учасниць. Конвенція вказує на те, що серед держав-членів угоди не потрібно легалізації для взаємного визнання документів, якщо папери будуть мати печатку або штамп апостиль. В цьому випадку документація з апостилем перекладається на іспанську мову і засвідчується нотаріусом в консульстві Іспанії або перекладається присяжним перекладачем на території королівства.
Список країн-учасниць Гаазької конвенції від 5 жовтня 1961 року, який є дійсним для Королівства Іспанія
Важливо! Крім Гаазької існують і інші конвенції, що звільняють від необхідності легалізації деяких документів. З ними ви можете ознайомитися на офіційному сайті Міністерства закордонних справ і співробітництва Іспанії.
У всіх інших випадках документи країн, які не беруть участі в угодах, необхідно легалізувати в іспанському консульстві дипломатичним шляхом.
Які документи можна легалізувати?
Можуть бути легалізовані як оригінали документів, так і справжні копії, видані органами державного управління іноземної держави, а також свідоцтва автентичності документа, зроблені нотаріусом.
Чи має легалізація термін дії?
Сама легалізація не має терміну «придатності», вона є дійсною, поки дійсний документ, який пройшов легалізацію. Також не існує ніяких обмежень по часу для подачі заяви на легалізацію документа. Це може бути зроблено в будь-який час, у міру потреби громадянина.
Які іноземні документи можуть бути легалізовані для використання їх в Іспанії?
Відділ легалізації МЗС Іспанії приймає тільки:
- публічні документи (оригінали);
- їх копії, видані тим же органом;
- копії, завірені іспанським представництвом за кордоном, які раніше були легалізовані дипломатичним шляхом або на них був проставлений штамп апостиль компетентними органами країни-емітента документа;
- нотаріально завірені копії.
Чи потрібно перекладати документи для їх легалізації?
Іноземні документи, які планується застосовувати в Іспанії, надаються з перекладом на іспанську мову. Міністерство закордонних справ і співробітництва приймає тільки офіційні переклади:
- зроблені в Іспанії присяжним перекладачем;
- зроблені або прийняті в якості своїх власних іспанськими зарубіжними представниками;
- зроблені дипломатичною або консульською представництвом Іспанії на території країни, що видала документ.
Що означає дипломатична легалізація і коли вона використовується?
Дипломатична легалізація застосовується для легалізацію іноземних публічних документів, виданих державами, які не є учасниками Гаазької конвенції. Як правило, беруть участь в процесі легалізації документа дипломатичні і консульські установи з обох сторін.
Якщо мова йде про документ, виданий не консульськими установами в країні-емітенті документа, значить, буде задіяно в процесі дипломатичної легалізації тільки Міністерство закордонних справ держави походження документа та іспанське дипломатичне чи консульське представництво в даній країні.
Якщо іноземний документ видається консульською установою, акредитованим в Іспанії, то в процесі легалізації бере участь тільки відділ легалізації Міністерства закордонних справ і співробітництва Іспанії та консульство іноземної держави.
Відповідно до чинного законодавства, такі документи звільняються від легалізації:
- академічні документи, зареєстровані в реєстрах посольств або консульств Іспанії;
- академічні документи, зареєстровані в реєстрі Міністерства освіти Іспанії.
Легалізація документів в Генеральному консульстві Іспанії в Москві
Апостиль
Увага! Наступні країни, що входять до консульського округу ГК Іспанії в Москві, також є учасницями Гаазької конвенції, це: Вірменія, Російська Федерація, Білорусь і Узбекистан.
Російська Федерація і Білорусь в тому числі є членами Конвенції з міжнародного приватного права (МПП).
Важливі уточнення про апостиль від ГК Іспанії в Москві:
- штамп апостиль повинен бути проставлений тільки на оригінали документів (на самому документі або на окремому аркуші, що скріпляється з документом);
- нотаріально засвідченою копією з апостилем не можна легалізувати оригінал документа, тому що засвідчення оригіналу документа і засвідчення його копії - це різні речі. У першому варіанті відбувається засвідчення підпису посадової особи, яка підписала документ, а в другому варіанті завіряється підпис нотаріуса, який завірив копію;
- Російська Федерація і Іспанія мають чинну угоду про скасування вимоги легалізації документів органів ЗАГС. Тому російські документи, видані РАГСом, а також аналогічні іспанські документи визнаються іспанськими і російськими установами без проставлення на них апостиля.
У тому числі ця угода поширюється і на документи ЗАГС, видані до 31.12.1991 в Білорусі, Вірменії, Киргизстані, Узбекистані, Азербайджані, Таджикистані, Казахстані, Туркменії, Молдові та Україні. Але не поширюється на Естонію, Литву, Латвію та Грузію.
Важливо! У зв'язку з тим, що Туркменістан не підписував Гаазьку конвенцію, документи, видані в цій державі, повинні бути легалізовані дипломатичним шляхом.
засвідчення копії
Для посвідчення копії документа надається оригінал. Копія повинна бути знята з усього документа, в тому числі і з апостиля та інших наявних печаток. Всі копії повинні мати чисту зворотний бік. Копії не робляться з нотаріальних згод, зі довідок про несудимість та медичних довідок. Для посвідчення копії слід додати оригінали документа і його переклад.
Важливо! Якщо ви робите засвідчення для візового відділу, то після отримання завіреної копії і перекладу з них необхідно зробити звичайні копії для подачі у візовий відділ, тому завіряється лише один екземпляр.
Копії знімаються тільки з таких документів, які важко отримати повторно: документи з ЗАГС, дипломи, судові рішення і т. П.
засвідчення перекладу
У Генеральному консульстві Іспанії в Москві офіційними мовами, які використовуються для завірення перекладів, є російська та іспанська.
Документи, видані іншими мовами тих країн, які належать до даного консульського округу, повинні подаватися з додатком додаткового перекладу на російську мову, який повинен бути завірений дипломатом у відповідному дипломатичному представництві в Москві.
Консульство приймає тільки прості переклади, виконані на необхідному професійному рівні. Не повинно фігурувати підписів і печаток перекладачів і нотаріусів. У тому числі переклад не повинен мати додаткових фраз, які не присутні в оригіналі. Сам документ повинен переводитися повністю, включаючи текст печаток, які присутні в оригіналі паперу.
Звертаємо увагу, що подача і отримання документів у відділі легалізації Генерального консульства Іспанії у Москві може бути здійснена будь-яким громадянином без довіреності. Оригінали та переклади документації не повинні бути скріплені або підшиті. Оригінали документів, що складаються з декількох сторінок і скріплені скріпками, печатками і т. П., Залишаються в своєму оригінальному вигляді.
Подача документів відбувається за таким порядком: 1) оригінал + 2) копія + 3) переклад. Або в ситуаціях, де не потрібні копії (медичні довідки, довідки про несудимість, довідки з роботи, банківські довідки і т. П.), Слід подавати тільки 1) оригінал + 2) переклад.
Консульство Іспанії в Москві: тарифи консульського збору
Компанії Групи "Азбука Іспанії" здійснюють професійну підготовку документів для оформлення легалізації в Генеральному консульстві Іспанії. Більш детальну інформацію дивіться в розділі «Послуги та ціни»: « Апостиль, консульська легалізація, «омологация» ».
Коли не потрібна легалізація?Які документи можна легалізувати?
Чи має легалізація термін дії?
Які іноземні документи можуть бути легалізовані для використання їх в Іспанії?
Чи потрібно перекладати документи для їх легалізації?
Що означає дипломатична легалізація і коли вона використовується?