Jak zapewnić kopię paszportu na Ukrainie?

Наш общий бизнес-фронт BIKINIKA.com.ua

Obecnie jedną z pilnych kwestii przy przenoszeniu lub rejestrowaniu posiadania nieruchomości za granicą jest dostarczenie kopii notarialnej i poświadczonego notarialnie tłumaczenia paszportu (dotyczy to zarówno obywateli Ukrainy, jak i cudzoziemców)

Obecnie jedną z pilnych kwestii przy przenoszeniu lub rejestrowaniu posiadania nieruchomości za granicą jest dostarczenie kopii notarialnej i poświadczonego notarialnie tłumaczenia paszportu (dotyczy to zarówno obywateli Ukrainy, jak i cudzoziemców).

Ponadto poświadczona notarialnie kopia paszportu jest obowiązkowym dokumentem, jeśli osoba planuje ubiegać się o zezwolenie na pobyt za granicą lub zostać założycielem zagranicznej firmy.

Podobny wymóg występuje przy otwieraniu rachunków w zagranicznych bankach i innych organizacjach finansowych, których warunki są obowiązkowym przedkładaniem poświadczonych notarialnie kopii określonej listy dokumentów - jednym z nich jest paszport osoby uprawnionej do dysponowania rachunkiem.

Warto również wspomnieć, że ustawodawstwo ukraińskie zawierało przepis o bezpośrednim zakazie poświadczania notarialnego kopii wszelkich paszportów.

Jednocześnie możliwe było obejście go zgodnie z prawem, ponieważ pozostało w mocy inne postanowienie ustawy ukraińskiej „O notariuszach”, które przewidywało ten rodzaj aktu notarialnego - wydanie zaświadczenia, którego treść była potwierdzeniem przez notariusza tożsamości obywatela z osobą na zdjęciu kto to zaprezentował. Świadectwo to, wydrukowane na specjalnym formularzu notarialnym, zawierało fotografię (osoby, która złożyła wniosek do notariusza), która została zapieczętowana pieczęcią i podpisem notariusza na rufie, aw tekście którego wskazano również dane paszportowe osoby pokazanej na fotografii.

Jednak nie tak dawno temu (data przyjęcia dokumentu była 03/23/11, data wejścia w życie była 04.11.2011), Procedura notarialnych działań notariuszy na Ukrainie, która jest głównym dokumentem w pracy notariuszy, wprowadziła dalsze zmiany, w tym wyżej wymienione akt prawny został usunięty z zakazu poświadczania poprawności kopii paszportów. Tak więc od tego momentu możliwe stało się poświadczanie kopii paszportów. Aby potwierdzić oryginalność kopii z oryginalnego dokumentu, warunkiem jest dostarczenie oryginalnego dokumentu.

Jak pokazuje praktyka, na początku nie wszyscy notariusze zgodzili się na to, ale ze względu na duże zapotrzebowanie na tego typu czynności notarialne, nadal istnieje tendencja do spełniania życzeń klientów.

W zależności od kraju, w którym dostarczane są ukraińskie dokumenty, należy zauważyć, że praktyka została rozpowszechniona wśród notariuszy ukraińskich, gdy poświadczono, że kopia paszportu jest prawidłowa, a autentyczność podpisu tłumacza, przetłumaczonego z języka ukraińskiego na angielski, jest poświadczona, a tłumaczenie jest dołączone do kopii paszportu i zapieczętowane i podpis notariusza. W razie potrzeby apostille mogą być dołączone do takiego dokumentu w Ministerstwie Sprawiedliwości Ukrainy w celu jego dalszego zapewnienia w miejscu żądania.

(co nie jest zbyt wygodne, ponieważ proces ten jest wykonywany tylko w jednym miejscu).

Certyfikacja kopii paszportów obywateli Ukrainy, zarówno wewnętrznych, jak i zagranicznych, jest możliwa zarówno sama w sobie, jak i przy tłumaczeniu ich tekstu na inny język. Jednocześnie tłumaczenie może być wykonane zarówno przez tłumacza (który ma tytuł licencjata, specjalistę i magistra), jak i przez samego notariusza, jeśli biegle włada językiem obcym. Certyfikacja kopii paszportów obywateli Ukrainy, zarówno wewnętrznych, jak i zagranicznych, jest możliwa zarówno sama w sobie, jak i przy tłumaczeniu ich tekstu na inny język

Tak więc, na przykład, w celu przeniesienia w miejscu zapotrzebowania na terytorium Federacji Rosyjskiej notariusz poświadczył kopię paszportu obywatela Ukrainy i jednocześnie poświadczył poprawność tłumaczenia tekstu dokumentu z języka ukraińskiego na rosyjski.

Należy zauważyć, że poświadczone notarialnie tłumaczenia można zszyć zarówno na kopiach dokumentów, jak i na oryginałach, na przykład:

w oryginalnym tłumaczeniu można złożyć:

  • zaświadczenia o braku wyroku skazującego; z miejsca studiów; z pracy; od ZhEK; z banku;
  • zaświadczenia lekarskie;
  • świadectwa stanu cywilnego;
  • pełnomocnictwa i oświadczenia;
  • wyciągi z dyplomów;

Podam również przykład poświadczania kopii dokumentów i jednocześnie podpisywania tłumacza - jest to możliwe w przypadku dokumentów wydawanych jednorazowo:

  • akty małżeństwa;
  • akty urodzenia;
  • pełnomocnictwo;
  • dyplomy edukacji;
  • czartery i inne dokumenty przedsiębiorstwa.

W przypadku wszystkich pytań lub współpracy związanej z notarializacją dokumentów prosimy o kontakt telefoniczny. 38 044 272 55 05. Ukraina, Kijów, Artem 11, notariusz Sergei Anatolyevich Mikhaylenko. www.notariys.com

Zapisz się do naszego kanał telegramu i opowiedz o nim znajomym w interesach.

BIKINIKA.com.ua
Наш общий бизнес-фронт BIKINIKA.com.ua. Казино "Buddy.Bet" обещает вам море азарта и незабываемых моментов. Поднимите ставки и начните выигрывать прямо сейчас.

We have 4 guests online